www.kleoo.lv
Dec 28 2013
Pēdējais blogos >> Smieklīgi >> Mr. Holy Deer

Неприличные названия мировых брендов


brendi

Названия некоторых брендов могут несуразно звучать на русском языке. Эта тема поистине неисчерпаема: люди в разных странах вешают вывески и щиты, даже не подозревая, что вполне невинные для них слова превращаются в объект насмешек наших туристов. С другой стороны, стоит любому англоязычному иностранцу услышать русское «электрощит», как его сразу же разбирает дикое веселье…

Совет маркетологам: не называйте свой планшетник Vega, если хотите продавать его в России…

Известная корейская косметическая марка

Отличное название для теста на беременность.

Что бы там ни было, звучит очень эмоционально.

Вот такой музей детского искусства.

Сайт эстонского детского сада «Mudila».

Чешское пиво.

В Дании тоже умеют варить пиво.

Замечательная аббревиатура Американского общества нигилистов — A.N.U.S.

Магазинчик бижутерии во французском Бресте.

Здравствуйте, вас приветствует компания «Ебло».

На полке в швейцарском магазине.

Русских друзей в это испанское кафе точно не поведешь.

Сайт испанской компании по производству химических реагентов радостно приветствует своих посетителей.

А это с просторов России. До появления кондиционера магазин назывался «Хлебосол».

Известный испанский бренд, в переводе — «Супер-яйцо».

Музей в Швейцарии.

Знаменитое детское питание с неблагозвучным названием.

Ох уж эти модные магазины…

Испанское агентство недвижимости.

Отличный слоган.

Уютный болгарский магазинчик.

Магазин обуви в Греции.

Великий план мюнхенских IT-специалистов.

Магазин в Словакии.

Просто чай.

Так на Бали продают натуральное мыло.

Африканские сигареты.

И под конец — замечательный пример, за которым не надо далеко ходить. Всероссийский научно-исследовательский геологический институт выбрал себе звучную аббревиатуру ВСЕГЕИ.


Ielādēja: Mr. Holy Deer